Study Need to Know Flash Cards

 
Pile Management Card
Need to Know

loading
When we (they) got there, ........
Quand on y est arrivé

Quand ils y sont arrivé
Carlos is a hard worker
Carlos est un bosseur. Il travaille dur

Il est un bourreau de travail
I am sorry but

Beg your pardon but
Je te demande pardon mais,

Je te prie de m'en excuser
The workers finally showed up
Les travailleurs enfin se sont montrer.
Never 2 without 3
Jamais deux sans trois
The shortest way to get there is to go.

To get there by 5 we should leave at 3
le chemin le plus court pour s'y rendre
est d'aller

Pour s'y rendre à 5, on devrait partir à
3
The way to get there/to is
Le chemin pour s'y rendre est
pour se rendre à Basile est
pas recommandé de s'y rendre en vélo
l y a deux poosiblités pour s'y rendre
How to get there?
Comment s'y rendre
to get there

It takes 3 hours to get there.
pour s'y rendre

Il faut trois heures pour s'y rendre
to get there
Pour vous y rendre.

Pour s'y rendre
how can I find this place?

how do I get there?
comment puis-je trouver cet endroit ?

comment puis-je m'y rendre ?
There should be a way
Il pourrais y avoir
There must be a way
Il dois y avoir un manière de
to get there by dark
Pour y parvenir/arriver avant la (tombée da la) nuit
My compliments to
(Tous) mes compliments à
Find a way
Trouver un moyen
When it comes to
Quand il s'agit de
I was fooled
J'étais dupé par
I am available
je suis dispo
I am not in a position to
Je ne suis pas en mesure de
On the agenda
Dans l'order du jour.
It's getting dark
Le jour tombe
It wasn't necessary
Il ne fallait pas
Pas besoin de ça
Ce n'était pas necessaire
That seems perfect to me
Ça me parais (semble) perfect
I'll let you choose the wine
Je te laisse choisir le vin
Me and french don't mix
Le français et moi- ça fait deux
There's no better time to start
Il n'y pas de meilleure moment (l'occasion) de se lancer/commencer
We won't last a week
On ne tiendra pas une semaine
Ça ne durais pas une semaine
I CAN'T HEAR YOU
Je ne peux pas t'entendre.
I need a few minutes
Il me faut 20 minutes
I'm going to say it anyhow
Je te le dire quand même
We need to take into account the traffic
On a besoin de tenir compte le traffic
I limit myself to

I try to do without carbs

I try to make do
Je me borne à

J'essaye de me passer de gulcides
faire sans / faire avec peu que possible
faire faire / se contenter avec
I look forward to
Je compte sur la plaisir de
Give my regards to Janine

Let her know that (don't let her know)
Faire mes amités à

faites-lui savoir que.......
ne pas fais savoir Janine que
Practice makes perfect
Usage rend maître
That makes me feel a little better
Ça me fait me sentir un peu mieux.

Ça va mieux
He's coping
Il tient le coup
I know the deal
Je connais la musique
I don't want to put my foot in my mouth
but..
Je n'a envie pas de mettre les pieds dans la plat mais
That saved the day
Cela sauver la mise

Janine à la rescusse
We're still good for tommorrow
C'est toutjours OK pour demain

Ça tient toujours pour demain
She always falls for it
Elle toujours est tombé dans la panneau
Don't rush. Don't be offended
Ne sois pas pressé (froissé)
She's making it up. lol
Elle raconte de salades.
I'll eat anything
Je mange quoi que ce soit.
Everything the serve is good
tout ce qu'il propose est bonne
See anything that interests you
Tu voit quoi que se soit d'interêt
We're off to a good start
C'est un bon démarrage
It's one of our favorite restaurants
C'est un de nos restaurants favori
We enjoyed the golf so much we decided to go back every year
Le golf nous a tant plu que nous avons décidé de rentre chaque année
They serve steaks there
Ils y propose des steks
It's a race
C'est la course
I am going to back the car up
Je vais reculer la voiture
I'm not serious, I'm joking
Je ne suis pas serieux, je te plaisente

Je te blaque, J'ai dit de bêtises
Let's relax today
On peut se détendre

Je me repose / me détends
A day of rest
Un jour de repos

un jour d'étend
I get easily distracted

I get carried away sometimes
Je deviens facilement distrait

Je me laisse emporter de temps en temps
She left
Elle s'en est allée
I am used to carry all the bags
J'ai l'habitude de porter tous les sacs

Je suis habituer à (être) porter tous les sacs.
I hope she gets used to the food
J'espère qu'elle s'habituer à la nourriture.
Usually, we go to bed at 11
D'habitude, on va au lit à 11
We will have to work out a deal
Il faut que nous négocier un arrangement

faire un marché
A yawn is what we do when we are sleepy or bored
un bâiller c'est ce qu'on fait quand on a sommeil
quand on s'ennuie
As much as required
Autant que requis

tel que requis (as required)
It's the way things are done
C'est ce qu'on fait quand

C'est la manière dont on fait les choses.
She's doing well
Elle se porte très bien
I tend to believe that
Je penche à croire que
I had to run to the grocery store
J'ai dû faire un saut
Not that I know
pas que je sache
That's the deal. That's normal practice.
Ça se fait
What I understand is ........

From what I understand,
Ce que je comprends

C'est(selon) ce que j'en comprends
I hope we are going to able to see
J'espère qu'on va pouvoir voir

Je ne croire pas on va pourvoir le faire
We better take this road
On ferait mieux de

Il vaut mieux de
That's where I have been very busy.

comment, quand, pourquoi, où
C'est pourquoi que j'ai eu (été) très occupé
I still think you should let me pay
Je croire toujours que tu devrais me laisser paye.
She's not ready yet
Elle ne pas encore prête
Do you still think American food is junk
Penses-tu encore que
Be on the lookout for the exit
sois à l'affût de panneau

Faut geutter
I would like to get there by 5
J'aimerais y parvenir
That's about something else (regarding)
Toute cela pourtant sûr quelque chose de different.
There has been an accident
Il y a eu un accident
I am grateful for ...
Je suis reconnaissant pour

(suis sensible à ...)
I just learned something new
Je viens d'appris quelque chose de nouveau.
That depends on what you want to do
Ça depends de toi et vos interêts.

et ce que tu a envie de faire.
That seems right

That does not make any sense
Cela a un sens

C'est logique

Cela n'a aucun (pas) de sens
That does not mean anything
Cela ne veut rein dire
The problem is that I need to
Le problème c'est que
We'll take it as it comes
On va faire comme ça vient.
I'll do it without fail
Je n'y manquerais pas
Where did my book go ????
Où est passé mon livre ??
Does that mean .........
Est-ce que ça veut dire que
I doubt it
J'en doubte
At least I think that's right
Du moins, j'en pense (je crois c'est juste)
What would be the equivalent expression
Qu'est-ce qui serait l'equivalent de cette expression en anglais
What happened to our schedule?
Qu'est-ce devenu le programme
Is there a similar expression in French
Existe-t-il (un expression) l'equivalent en français
Never fails
Ça n'a pas manqué
Place this card into pile: