Study La Rose Flash Cards

 
Pile Management Card
La Rose

loading
So what happened to the pink vase from the living room?
Ou est donc passe le vase rose du salon?
They each took him by an arm and they led him into the living room.
Ils l'ont pris chacun par un bras et ils l'ont emmene dans le salon.
He was the one who had been wrong.
C'estait ui qui avaid eu tort.
You'd be better off going home, rather than eavesdropping on your neighbors.
Vous feriez mieux de rentrer chez vous, plutot que d'ecouter aux portes de vos voisins.
You stick up for each other!
Vous vous tenez bien etre vous!
You men, all alike!
Vous, les hommes, tous parieils!
Let him go back to his doghouse!
Qu'il retourne dans sa niche!
This impecile that no one called has nothing to do here@
Cet imbecile que personne n'a sonne n'a rien a faire ici!
No way.
Pas question.
YOu insisted on putting in your 2 cents; you'll stay to the end!
Vous avez tenu a mettre votre grain de sel; vous resterez jusqu'au bout!
I'm leaving; I'm off.
Je m'en vais.
You make me laugh!
Tu me fais rire!
That doesn't prevent them from being dentists.
Ca ne les empeche pas d'etre dentistes.
What does he know about it?
Qu'est-ce qu'il en said?
You've come just at the right moment!
Vous tombez bien.
I forbid you to talk to my mother!
Je t'interdis de parler de ma mere!
I was shocked that your mother didn't enter into the conversation yet!
Ca m'ettonait qu'elle ne soit pas encore arrivee dans la conversation ta mere!
My mom had warned me. I should have listened to her!
Ma mere m'avait prevenue ! J'aurais du l'ecuter!
Your family hardly interests you!
Ta famille ne t'interese guere!
What do you want me to do? Whip the kid as soon as I get home?
Que veux-tu que je fasse? Que je fouette le gosse des que j'entre dans la maison?
I'd REALLY like to read my paper peacefully but it seems that that's an impossible thing in this house!
J'aimerais, en effet, lire tranquillement mon journal mais il semble que ce soit une chose impossible dans cette maison!
Don't play innocent.
NE fais pas l'innocent.
So that's how you teach our little boy?
C'est comme ca que tu fais l'education du petit/
As mom didn't seem to be joking...
Comme maman n'avait pas l'air de plaisanter.
I really get into trouble!
J'ai des ennuis, cest vrai a la fin!
He sat down in his armchair.
Il s'est assis dans son fauteil.
That's going to cause a scene; That's going to be a probem.
Ca va faire des histoires.
Your father was very attached to that case.
Ton pere y tenait beaucoup, a ce vase.
Place this card into pile: